La descripción de obras en zonas indígenas de Jalisco se hará en lengua nativa



Guadalajara, Jalisco.

Las obras y proyectos que realice la Secretaría de Infraestructura y Obra Pública (SIOP) en los municipios donde se asienta la etnia wixaritari y donde habitan los nahuas del sur de Jalisco, incluirán descripciones en las lenguas nativas, con lo cual se da cumplimiento a lo que establece la Ley de Transparencia.

El titular de la SIOP, Netzahualcoyotl Ornelas Plascencia, firmó un convenio con la Comisión Estatal Indígena (CEI), que dirige Óscar Hernández, instancia que hará las traducciones a las lenguas nahua y wixárika y también apoyará en las solicitudes de información que hagan integrantes de etnias como la purépecha, otomí, o tzeltal –quienes habitan sobre todo en Guadalajara-, a quienes se les responderá en su lengua materna.

La Comisión Estatal Indígena es un organismo público pero no cuenta con traductores indígenas, sin embargo, el titular Óscar Hernández se comprometió a cumplir con la traducción de solicitudes de información que lleguen a la SIOP, por parte de habitantes de pueblos originarios.

El convenio para responder a solicitudes de información en lengua nativa también fue suscrito por el coordinador de Transparencia del gobierno de Jalisco, Guillermo Muñoz Franco, quien precisó que el artículo 25 de la Ley de Transparencia estatal, obliga a todas las dependencias a entregar información -a quien lo solicite- en cualquier lengua indígena.


Ignacio Pérez Vega